Signature observations

    英国(に限らず日本以外の多くの国)は、署名で本人を照合するので、こちらで生活をする上で自分の署名をもつことは非常に重要です。 日本でも最近は、署名をハンコの代わりか併用で導入している場面も増えてきていると聞きますが、まだやはりハンコがないと生活しにくいでしょう。 署名=Signatureなので、日本語でいうサインと英語のSignは違います。 動詞として ‘to sign’ であれば署名する意味で使えますが、ここでは紛らわしいため、署名に統一します。   英国の運転免許証を取得したのでもう必要ありませんが、2年前に身分証明書として取得した国際運転免許証への署名で職員と一悶着あったことを思い出しました。 International Driving Permit: https://sonthe.com/post/838 この、いわゆる「トマトスープ事件」は非常に印象深かったのですが、それだけ日本には署名の文化が根付いていないということの現れのようにも感じます。   当たり前ですが、こちらでは署名の形式に基準はありません。 日本語(漢字・ひらがな・カタカナ…

Tips in the UK

– Transport for Londonが運営する時間貸し自転車のスポンサーが、2015年4月よりBarclaysからSantanderへ7年契約の元、変更されました。 参照URL: https://www.tfl.gov.uk/info-for/media/press-releases/2015/february/mayor-announces-santander-as-new-cycle-hire-sponsor それに伴い、従来青色の看板と自転車が目印だったものを、全て赤色のSantander仕様に変更されます。 – まだ過渡期のため、新旧のロゴが混在しています。 近年、物件の近くにこの自転車ステーションがあると価値が上がるとも言われています。 地下鉄やバス停の近さも重要ですが、それと並ぶ交通手段として今後のサービス拡充に期待が高まります。 ヘルメットの装着を義務付ける法律は現在ありませんが、慣れない道は危険を伴いますので特に観光客は注意が必要です。 排気ガスによる健康被害を気にしてマスクを装着している方も多いです。     今回はチップについて。 チップ、心付…